Während eines mehrjährigen Aufenthaltes in der Karibik und auf Jamaica lernte Daniel Laumans viele Geschichten vom gewitzten, manchmal aber auch vom Pech verfolgten Bruder Anansi kennen.
Einige dieser Geschichten hat er aus seinen Aufzeichnungen aus dem jamaikanischen Patois ins Deutsche zu übertragen versucht.
Quasi als Zwischenspiele die Faksimiles kleiner Praeludien für Tastenisntrumente wie Klavier, Klavichord, Cembalo, oder Orgel nach original jamaikanischen Melodien, die ebenfalls in Tagebüchern und als Notizen aufgezeichnet waren.