Reprinted from authoritative German editions, this collection of 45 songs offers deeply affecting settings of poems by Johann Wolfgang von Goethe and Joseph von Eichendorff. Richly varied in mood, many pieces evoke a romantic moonlit world and exquisite love lyrics, while others explore the darker side of the human experience.
Reprint of songs published by C. F. Peters, Leipzig, n.d.
Alphabetical List of Song Titles
Alphabetical List of Song Openings
Glossary of German Terms in the Music
Translations of Goethe's Texts
EICHENDORFF SONGS [Gedichte von Joseph von Eichendorff] Nos. 1-20 (complete)
1. DER FREUND [The friend]
2. DER MUSIKANT [The wandering minstrel]
3. VERSCHWIEGENE LIEBE [Silent love]
4. DAS STÄNDCHEN [The aged minstrel]
5. "DER SOLDAT I [The soldier, I]"
6. "DER SOLDAT II [The soldier, II]"
7. DIE ZIGEUNERIN [The Gipsy-maid]
8. NACHTZAUBER [Nights's glory]
9. DER SCHRECKEBERGER [Captain Dreadnaught]
10. DER GLÜCKSRITTER [Dame Fortune's knight]
11. LIEBER ALLES [I'd rather]
12. HEIMWEH [Longing for home]
13. DER SCHOLAR [The itinerant scholar]
14. DER VERZWEIFELTE LIEBHABER [The despairing lover]
15. UNFALL [Mishap]
16. LIEBERSGLÜCK [The bliss of love]
17. SEEMANNS ABSCHIED [The sailor's farewell]
18. ERWARTUNG [Waiting]
19. DIE NACHT [Night]
20. WALDMÄDCHEN [Forest-nymph]
GOETHE SONGS [Gedichte von Johann Wolfgang von Goethe] Nos. 12-18 (November 1888-February 1889) Nos. 34-51 (January 1889)
12. RITTER KURTS BRAUTFAHRT [Sir Kurt's bridal journey]
13. GUTMANN UND GUTWEIB [Goodman and Goodwife]
14. "COPHTISCHES LIED I [Song of the Great Copt, I]"
15. "COPHTISCHES LIED II [Song of the Great Copt, II]"
16. "FRECH UND FROH I [Impudent and merry, I]"
17. "FRECH UND FROH II [Impudent and merry, II]"
18. BEHERZIGUNG [A reflection]
WESTERN-EASTERN DIVAN (BOOK OF VERSE) [West-Östlicher Divan)
(a) "From the "Book of the Inn" [Aus dem "Schenkenbuch']"
34. OB DER KORAN VON EWIGKEIT SEI? [Is the Koran eternal?]
35. TRUNKEN MÜSSEN WIR ALLE SEIN! [We must all be drunk!]
36. SO LANG MAN NÜCHTERN IST [As long as a man is sober]
37. SIE HABEN WEGEN DER TRUNKENHEIT [They have complained about our drunkenness]
38. WAS IN DER SCHENKE WAREN HEUTE [What commotions there were in the inn today]
(b) "From the "Book of Suleika" [Aus dem "Buch Suleika"]"
39. NICHT GELEGENHEIT MACHT DIEBE [It is not opportunity that makes the thief]
40. HOCH BEGLÜCKT IN DEINER LIEBE [Deeply blessed by your love]
41. ALS ICH AUF DEM EUPHRAT SCHIFFTE [As I was boating on the Euphrates]
42. DIES ZU DEUTEN BIN ERBÖTIG! [I am ready to interpret this!]
43. HÄTT ICH IRGEND WOHL BEDENKEN [Would I have any reservations?]
44. "KOMM, LIEBCHEN, KOMM! [Come, darling, come!]"
45. WIE SOLLT ICH HEITER BLEIBEN [How am I to remain cheerful?]
46. WENN ICH DEIN GEDENKE [When I think of you]
47. "LOCKEN, HALTET MICH GEFANGEN [Tresses, keep me captive]"
48. NIMMER WILL ICH DICH VERLIEREN! [I never want to lose you!]
49. PROMETHEUS [Prometheus] (Setting for bari
50. GANYMED [Ganymede]
51. GRENZEN DER MENSCHHEIT [Limitations of humanity]